Språkrådet har vært ute mot universitetene i Oslo flere ganger, blant annet mot OsloMet i 2018.

Språkrådet ut mot UiO: – Svekker norsk språk

Onsdag 22. juni avdekket Universitetet i Oslo sin nye tjeneste «Digital Scholarship Centre». Språkrådet kritiserer universitetets bruk av engelske titler.

Publisert Sist oppdatert

Denne artikkelen er over to år gammel.

I mai i år gikk Språkrådet hardt ut mot DNB for bruk av engelske titler i en stillingsannonse.

Nå er Språkrådet ute og kritiserer igjen, denne gangen etter avdekkingen av UiOs nye «Digital Scholarship Centre», hvor de valgte å bruke den engelske tittelen. Språkrådet påpeker at UiO har et ansvar for å ivareta norsk språk.

– UiO har ansvar for å ivareta norsk og blant annet ha norske navn på institutter, senter og enheter, forteller direktør i Språkrådet, Åse Wetås til KOM24. Dette står i språkloven.

Brukes og styrkes

Wetås forteller at det i den norske språkpolitikken skal språket styrkes, brukes og utvikles.

– Ett av punktene er at offentlige virksomheter skal bruke norsk, også i navngivning, noe som inkluderer underliggende strukturer. Dette er viktig for å opprettholde norsk språk og for å kunne gi alle norske språkbrukere klar og god informasjon om offentlige virksomheter.

Anbefalingen til Wetås og Språkrådet er å bruke parallellspråk.

– Vi anbefaler alle institusjoner i universitets- høyskolesektoren å fremme parallellspråk. Språkrådet har også et engelsk navn i tillegg til det norske, som brukes når vi snakker med utenlandske personer og institusjoner.

Rektor ved Universitetet i Oslo, Svein Stølen, sier de hadde et norsk navn på tjenesten, men dessverre brukte den engelske under åpningen, sier han til UiOs hjemmeside.

Det norske navnet er «Senter for digital forskerstøtte». Språkrådet forteller det ikke var noen synlig informasjon om det norske navnet på nettsider eller andre steder.

– Det var ingen synlig norsk sentertittel, verken på skilt eller på UiO sine nettsider. For at intensjonene i lovverket skal ivaretas, holder det ikke å ha en norsk tittel liggende i skuffen. Den må være synlig og i bruk.

Uheldig utvikling

Wetås forteller at det er en veldig uheldig utvikling at institusjoner i Norge bruker engelske navn.

– Det er en veldig uheldig utvikling som svekker norsk språk i offentligheten. Det svekker norsk språks status og i tillegg at tilgangen blir vanskeligere for de som har norsk som sitt førstespråk. Hvis vi skal opprettholde norsk som nasjonalt hovedspråk som er den politiske ambisjonen, må det brukes i praksis.

UiO har nå bestemt at de skal ha en gjennomgang av alle vanene, og ha blikket på språkstrategien fremover.

– Dette gjør meg veldig glad. De har rett og slett satt seg ned og gjort et vedtak om at de skal bli bedre på språkarbeidet, forteller Wetås.

Kommunikasjonsansvarlig ved UiO, Bente Bakken, henviser til artikkelen UiO publiserte 29. juni, hvor de kommenterer kritikken.

– Vi har ikke vært oppmerksomme nok i valg av navn på nye initiativ vi tar, og takker Språkrådet for at de følger godt med på oss, sier rektor Svein Stølen i artikkelen publisert av UiO.

Der forteller de at de har en klar språkpolitikk, og har vedtatt språkpolitiske retningslinjer. De beklager for at de under åpningen brukte det engelske navnet til senteret.

– Vi har absolutt potensial til forbedring. Ett eksempel er at flere av våre store forsknings-, utdannings- og innovasjonssentre presenteres med engelske navn på våre norske nettsider, dette går vi gjennom nå. Vi vil også benytte parallellspråk fremover.

Saken er tidligere omtalt av Khrono.

Powered by Labrador CMS